查看原文
其他

SISU文研|讲座回顾:伊朗文字和伊朗文明

刘驭风 上外档案校史博物 2022-06-09

9月23日,上外东方语学院程彤老师在上外世界语言博物馆开展了题为《伊朗文字和伊朗文明》的精彩讲座,该讲座为世界语言博物馆主办的“上外古典语言文化簇系列讲座”第六讲。

程老师以时间为线索,依次介绍了古伊朗语、中古伊朗语和现代伊朗语三个阶段的发展。“伊朗语支”属于印欧语系下的印度-伊朗语族(与英语、法语、俄语等等都有共同的祖先),是一系列在西亚到中亚地区使用的语言的集合,并不局限于今天的伊朗境内。由于时间有限,这次讲座的重点主要集中在波斯语和阿维斯塔语上。

////古波斯楔文

古伊朗语的代表为古波斯语和阿维斯塔语。古波斯语在阿契美尼德王朝时期使用,采用纯表音的楔形文字书写,系统较为简单,在1835年被率先破解,再经由古波斯文、埃兰文和阿卡德文三语对照的“贝希斯敦铭文”,由此便成为了破解所有用楔文书写的语言的钥匙。而阿维斯塔语则得名于琐罗亚斯德经典《阿维斯塔》,不过直到中古波斯语时期才出现书面记录,之前一直仅限于祭司间的口口相传。

////巴列维字母

现代伊朗语的代表是现代波斯语(又称“达里波斯语”,“达里”意为“宫廷”),也包括普什图语(阿富汗的官方语言)、库尔德语等等。时间追溯到阿拉伯入侵萨珊王朝之前,在伊朗的法尔斯地区已存在雅语与俗语之分;在入侵后,上层阶级便往东北部霍拉桑地区迁移,其雅语便形成了达里波斯语,而在今阿富汗和塔吉克斯坦境内的变体则分别称为“达里语”和“塔吉克语”——其中达里波斯语和达里语采用阿拉伯字母(借用书写形式),而塔吉克语则采用西里尔字母。

////波斯字母,由28个阿拉伯字母加4个新创字母(红圈部分)组成


总体而言,波斯语在中亚地区留下了广泛而深刻的影响,在文学艺术乃至我国回族经堂教学等领域,都能看到其众多的身影。


作为一名阿拉伯语专业的学生,我们和波斯语(包括其它一些伊朗语)常常会因为文字上的相似性而联系在一起,但事实上在课内能接受到的关于波斯或伊朗的知识却相当之少,似乎只是一个“熟悉而陌生的朋友”。我之前也确实接触过一些伊朗语的发展历史,这场讲座给了我一条更加清晰的时间脉络——其实伊朗语所承载的各个文明绝非仅仅是阿拉伯或伊斯兰视角之下的配角,尽管处在要冲之地受周边各民族不断影响,尽管连文字也都几经变化,但他们仍然是中亚毋庸置疑的主角,其灿烂的历史不可磨灭。不过,由于波斯语等尚属冷门专业,对这方面感兴趣的同学可能不算多,但我还是非常希望古典语言系列讲座能继续进行,关注这些曾经辉煌过的古老文明,并以语言为线索一点点展现出来。

——2019级阿拉伯语 刘驭风


短短的一个小时里,程彤老师以伊朗的语言文字演变为主轴,通过展现伊朗不同时期的文字书写形式,带领我们领略了波斯文明和伊朗民族的发展过程。古老的波斯文明通过吸收借鉴相邻地区的文化,最终创造了辉煌灿烂的伊朗-波斯文化。大一下学期时我曾在《中东国别史》这门选修课上听过程彤老师讲授伊朗历史,当时就被历史悠久的波斯文明所深深吸引。

土耳其与伊朗互为邻国,两国在长期交往融合的过程中有着大量的文化接触,这一点我在日常学习中就深有体会:例如奥斯曼土耳其语在书写形式上就借鉴了波斯语字母,大量的波斯语词汇被引入土耳其语,一些波斯语的语法如“耶扎菲”在奥斯曼土耳其语中也有所体现,著名的伊斯兰教苏菲派神秘主义诗人鲁米(土耳其语:Muhammed Celâleddîn-i Rumi,波斯语:جلال‌الدین محمد رومی)已然成为了两国共同的文化标识,至今在土耳其的科尼亚(鲁米去世的地方)仍建有他的纪念馆。

正如程彤老师所讲,进行中东地区研究,掌握多门外语是非常必要的。古典语言文化簇系列讲座就提供了这样一个契机,让我们古典语言文化的修习上迈出了重要的第一步。

——2019级土耳其语 贾易卓


文案|刘驭风 

排版|忻思萌       

审核|王雪梅 周源源


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存